un blog che parla di niente

Dei francesi

Oggi sono andato da dei francesi, e gli ho detto che eran dei francesi, e loro se la sono presa.
Son andato da dei francesi, gli ho detto Siete proprio dei francesi, e loro se la sono presa.
A me sembrava una cosa così normale da dirgli, e se la sono presa.
Vanno in giro per il mondo che sembran così tranquilli, e non sanno neanche chi sono.

17 Comments

  1. fatacarabina

    è che loro son francesi solo a casa loro, mi sa

  2. metropoleggendo

    sono quasi sicura che avranno pensato “mais non, non hai capito rien, siete voi cafons che siete tutti pasfrancais”

  3. AB

    E’ come nel film Mediterraneo quando i Francesi arrivano sull’isola e trovano Abatantuono & Co.: “A Les Italiens…”

  4. essere disgustoso*

    neanche li avessi chiamati “maleodoranti mangiarane mozzateste”.

  5. Qfwfq

    Io invece quand’ero in campeggio sono andato da dei tedeschi e gli ho detto t-r-r-r-r (come la mitraglia). Non l’hanno mica capita però.

  6. marcoboh

    forse non glielo hai detto in francese, per questo si sono offesi!

  7. blogattelle

    tutto fanno nulla sanno
    tutto sanno e nulla fanno
    gira, volta, ei son francesi
    piú li pesi,men ti danno
    (nikolaj gogol’, roma)

  8. LorenZo

    Certo, sta a vedere con che tono e in che circostanze gliel’hai detto. Tu che scrivi, saprai bene che il linguaggio ha 3 componenti: sintassi, semantica e pragmatica. Se la pragmatica lascia intendere “Siete proprio dei [parolaccia] francesi”, hanno ragione ad incazzarsi. Sei proprio un blogger… ahahahah 🙂
    http://it.wikipedia.org/wiki/Pragmatica

  9. OneNightInPoang

    che volgarité!

  10. Franco

    E’ che sono permalosi.

  11. La linea dell'inutile (Mauro)

    brutta gente davvero

  12. stealthisnick

    e ti è andata bene che non sei andato da dei francesi e gli hai detto che sono dei belgi

  13. leonardo

    Mah. Sei stato forse in Alsazia. O forse eri a Geneve (volgarmente detta Ginevra) circa da quelle parti li’. Comunque ho capito: Se scappo in Francia sull’atlantico devo dire Io non son mica francese, voi fate quello che volete

  14. phoebe

    Ullallà, che volgaritòòòò!

  15. Ubi M.

    Italiano provolone mammone mangia pasta mafioso berlusconiano che non sei altro! Prendi il tuo zozzo mandolino e vallo a suonare su qualche gondola di Venezia, ah che bella Venezia, però non credo che ci vivrei.

  16. vix

    c’est la tautologie che leur offende (excuse my french, can’t stand the friggin’ parlezvous)

    non si parla di corda in casa dell’impiccato, no?

  17. susa

    io una volta ho provato a spiegare a un francese la differenza tra i termini omosessuale e finocchio in italiano, perchè lui usava dire finocchi come se parlasse di una cosa normale.
    oh, mica ci son riuscita.
    forse hanno problemi proprio con le parole, che ne so.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

© 2024 e io che mi pensavo

Theme by Anders NorenUp ↑